八千代 ベトナム料理ミイニエン [ Do you like Vietnamese foods ?]

*** ミイニエンからのおしらせ ***

2017年12月:ミイニエンの営業時間に変更があります。
2016年10月:ミイニエンの電話番号が変わりました。


20121121-4.jpg
「ミイニエン」で検索してこのブログにくるひとが思いのほか多いので、
今日はちゃんとお店の紹介をしたいと思います。
まず言っておきますが「ミイニエンのフーテゥは日本一うまい!」です、はい。
This key word " MyNhien" bring some people to my blog by internet search engine.
I gonna introduce this Vietnamese restaurant neatly today.
This shop's "Hu Tieu" is No,1 in Japan, I think. so pretty yummy!!!

ランチメニューは夕方5時までです。(書いてないけど・・・)
フォーセットは上の写真のね。(フォーとフーテゥの違いは下のリンクを読んでね)
Lunch time is from 11:00 am to 5:00 pm everyday.
You can chose one in 4 menus.
" フォーセット " is " Hu Tieu meal " as top pic.
20121121-5.jpg
ではランチメニュースタートです!まず前菜です。
生春巻き、揚げ春巻き、サラダをニョクマムと味噌のタレにディップして食べるよ。
Let's start lunch time !
Fresh spring rolls, fried spring rolls and salad for appetizer.
Dip these into nupc mam sauce (nước mắm) and miso sauce.
20121121-6.jpg
あなたが初めてミイニエンを訪れるなら、まずメインはフーテゥ(フォー)をどーぞ!
フーテゥとフォーの違いは一番下のリンクを読んでください、どうかどうか。
もうね、三食これでいい!ってくらいに好きです、ミイニエンのフーテゥ。
If you visit here for the first time, you should definitely chose " Pho meal ".
Once you eat, you'll be addicted.
and you know? Vietnam Pho has 2 types, one is Hanoi type and another is Ho Chi Minh type.
We call the former is Pho and the latter is Hu Tieu.
I prefer Hu tieu then Pho, because it has slightly sticky texture !
My Nhien serve " Hu Tieu " for us.
20121121-7.jpg
デザートはヴェトナム風ぜんざいチェです。
ぜんざいって言っても夏バージョンは氷が入った冷たいチェが出るよ。
冬はあったかい、それこそぜんざいっぽいチェです。
タピオカ、あずき、ジャックフルーツ、白玉、ピーナッツが入ってるよ。
トウモロコシを入れるのはやめたのかな?
あれはあれで東南アジアぽくてよかったんだけどな。
This pic is Vietnam dessert " Chè ".
There are Tapioca, azuki been, jack fruit and rice‐flour dumpling in coconuts milk.
It's 950yen include tax as lunch meal.
20121121-8.jpg
じゃ別のメニューもご紹介します、と言った矢先に・・・
やっと探し出したミイニエンのチャーハンの写真が・・・こんなんでした・・・
これはかわいいレンゲを撮ったものと思われます。絶対に。
チャーハンは辛さを好きなようにオーダーできますよ。
そして、ごめんなさい、ヤキソバセットの写真は無かったです。
麺は米麺ではなく小麦麺です。
「辛!」と言いながら食べてたのを覚えているのできっと辛いです!
I wanted to introduce other meals...but...
I couldn't find good pictures of Vietnam fired rice meal.
This pic was almost China spoon...sorry, but cute cutlery, you think?
And I didn't have some pic of Vietnam fried noodle meal.
It's not rice noodle same as Thai fried noodle " phat thai ".
The Vietnam fried noodle made by flour noodle.
20121121-12.jpg
バンセオセットのバンセオがコレです。
Bánh xèo と書きますが日本語ではバンセオとかバインセオとよばれてます。
黄色いのはターメリックの色で、ニョクマムをダラダラ垂れるほどかけていただきます。
中には豚肉やモヤシが入ってるよ。
This's an " Bánh xèo ", its color is turmeric.
You can eat crispy Banh xeo here.
20121121-11.jpg
食後にコーヒーはいかがですか?
これは夏バージョンのベトナムコーヒーですね。
ポタポタと抽出されるコーヒーを待つ間、ランブータンのことでも考えて・・・
そこには、ゆっく~りとしたベトナム時間があります。
Would you like a cup of Vitenam coffee to drink?
You'll think Aodai girls or rambutan, when you're waiting for make coffee.
We're surrounded with Vietnamese time.
20121121-13_R.jpg
雑な写真しかなくてごめんなさい・・・Bánh mì (バインミー)です。
日曜日限定でバインミーの販売を始めたそうです。テイクアウトもOKだって。
ただしバゲットの入荷状況によっては提供できない日もあるそうなので、
バインミーが食べたいのー!って人は日曜日に電話してから出かけたほうがいいかもね。
ベトナムはかつてフランス領だったことがあり、このようなパン文化もあるんだって。
This pic is Bánh mì which is Vietnam sandwiches.
You can eat it only Sundays, but depending on the situation.
If the restaurant owner couldn't stock on Sunday morning, its offer would be impossible.
20121121-2.jpg
では、店内写真を2枚どーぞ。なぜかFAXが椅子に座っておりました。
ベトナム食材も購入できます。しかも安いです。
謎なものも、ニエンさん(お店のオーナー)に聞くとちゃんと教えてもらえます。
ニエンさんのお子さんがお手伝いしてることもあるよ。かわいいよ。
お店の中には綺麗なアオザイが何着もあって試着できます。
もちろん無料です!
後日、撮った写真を持って行くと店内に貼ってもらえます。
ここはひとつ、ベトナム旅行に行ったつもりでアオザイ着て写真撮って、
おいしいランチを食べてベトナムを堪能してください!ぜひ!
The room is getting likes Vietnam-sh, whenever I visit here.
You can buy Vietnamese food at a low price in here, and you can wear Aodai free.
It's a little trip for Vietnam.
20121121-1.jpg
2012年は年中無休ですが2013年からは営業時間が変わります。
なので2013年バージョンで書いておきますね。
[ ミイニエン ] 八千代市島田177-3 TEL 050-1189-5262047-456-8247 (日本語OK)
◆営業時間 11:00~22:00 ◆日曜日のみ17:00閉店 ◆店休日:第一、三日曜日
[ restaurant information / My Nhien ]
My Nhien is open from 11:00a.m to 10:00p.m, and Sundays' closing time is 5:00p.m.
The day off are on the first Sunday and the third Sunday.


より大きな地図で ベトナム料理 ミイニエン を表示

で!フォーとフーテゥの違いなんですけど、フォーとフーテゥの違い講座をよんでみてください。
「なんだよ!結局よそのサイトにいくのかよ」とか言わずにどうかどうか・・・。
ベトナム料理のことを知って、ベトナム料理がますます好きになりますように!

関連記事
ベトナム料理ミイニエン最新情報(2014年1月)
ミイニエン、夜の部2000円コース料理のレポート(2014年2月)

〜 ミイニエンからのおしらせ 〜
2016年10月1日から電話番号が変わります。047-456-8247 です。

台北でフリーWi-Fiを使おう。[ You can get Free Wi-Fi in Taipei.]

「台湾でSIMカードを購入して台湾滞在中に使う」というのはずいぶんと
ポピュラーなことらしくgoogle先生にきくとほしい情報のほとんどが手に入ります。
しかしSIMロックな我々の国では、そんなに多くの人が
「SIMカードだけ買ってつかうもんね、安いしラッキー」という状況ではありません。
実は台北には無料で使えるWiFiがあるんですよ!知ってました?
しかも自分の国にいる間に登録できるのです!
じゃ、さっそくやってみましょう!
Hello!Tourists and buckpackers!
Why don't you go to Taipei ?
If you visit to Taipei, you can use Free Wi-Fi in MRT station, public facilities and sight-seeing area of Taipei.
Fortunately,you are able to register in your home.
Let's sign up !

まずは台湾無料公衆無線LANから「無料アカウントの申請」をクリックします。
すると上のページが開きますので、国、SMSを受け取る電話番号、任意のパスワード、メールアドレスを
サクッと入力して、規約読んで同意して「次へ」を押すやいなや、
Visit to Taiper Free Public Wi-Fi Accsess and click registration.
Select your country and fill out all entry form.
[Next] chick to go on to the next step.
tpe5.jpg
きた!国際SMS。6ケタの確認コードを手に入れました。
「ガラケー!」とかいうツッコミは受け付けませんよ。
もう充電が大変で嫌なんです。
MBP、iPhone、iPod touch、こいつら気が付けば充電切れて仕事サボってやがるんです。
だからメイン電話はフィーチャーフォンですよ。
充電しないでほっといても5日は生き生きしてます。電話はこうでなくっちゃね~。
You get a SMS from Taipei.
The 6-digit authorization code is here.
Ops...you may thought " why are you using an old type cellphone? "
I'm fed up with recharge batteries,for instance iPhone, iPod touch, Macbook pro, iPad...etc.
They doesn't work with dead batteries, when I found it.
I have to charge, charge, charge....everyday...not again!!!
My old type cellphone is able to survive for 5 days or so, it's a reliable phone !
tpe2_R.jpg
はい、6ケタのコードを入力して「次へ」
Input a 6-digit authorization code in STEP2.
tpe3_R.jpg
もうできた!
「IDが新しくもう一度成功しました」日本語がちょっと変でもヨシとします。
ちなみにうっかり登録を忘れて台湾に着いちゃった人は、
台北駅の1階の「旅遊服務中心」で登録してもらえます。
ここではパスポートの提示が必要です。
Congratulations !
If you forgot this registration before you arrived at Taipei, you can register in Taipei Visitor Information Center.
You need to show your passport for information staff.
tpe4_R.jpg
台湾で「TPE-Free」という名前のWi-Fiをつかんだら、
アカウントに電話番号を、パスワードにさっき決めた任意のパスワードを入力。
AndroidやPCでの設定方法も台北無料公衆無線LAN 操作の説明に書いてあるよ。
In Taipei, when your iPhone is able to catch " TPE-Free ", log in to input your ID and password.
There is instruction for Android and PC.
tpe6_R.jpg
利用可能な場所は地下鉄各駅のほか公共の建物や観光名所などなど。
地図や建物の名前から検索できるページはこちら
あと台湾に行く人はここもチェックね!台湾観光協会のwebサイト
最新情報のほかウェルカムプレゼントももらえますよ。
You can use Free Wi-Fi in various place.
Check out this page, and " Have a nice trip in Taipei ".

関連記事
世界中でSIMアンロック(SIMフリー)のiPhoneを使う方法。
SIMアンロックのiPhoneを上海で自由に使う方法。
タイで iPhone に true move H のSIMカードを入れて使う。
ラオスで Beeline のSIMカードを使ってみた。

タイヤイ族の料理を作る。[ How to make Thai-yai dish. ]


ちょうど一年前の今日、私はチェンマイに居ました。
そこで出会ったボウちゃんという女の子と一緒にメーホンソンのラフ族の村へ
ホームステイすることになり、11月15~17日の2泊3日間、私はラフ族になったのでした。
I was staying in Chiang Mai last November.
When I was at there, I met a lady who live and work in Chiang Mai.
We went to Lahu tribe in Mae hong son, from Nov 15 to 17.
I spent great time for 3 days 2 nights surrounded with incredible nature.
20121111-7.jpg
そしてホストファミリーのおかあさんに、たくさんだしてもらった食事の中で
とっても気に入ったもののレシピを書いてもらったのです。
I asked mother ( host family of tribe home stay ) to write a recipe for me.
It's my favorite menu. It's a Thai-yai dishes.
( Thai-yai hill tribe live in Myanmar and Northern Thailand.
I visited to Ja-Bo village close to Myanmar border.)
20121111-8.jpg
日本に帰る前にタイのお友達に訳してもらったんだけど、詳細を忘れてしまったので
もう一度、自分で翻訳に挑戦しましたが、難しすぎます・・・
My friend translated this recipe before I come buck to Japan.
But I forget detail of recipe, so I tried translate again myself.
Thai language is difficult...it's Greek to me. X-(
20121111-2.jpg
材料はいたってシンプルです。
卵3~4個、トマト1個、ホムデン5~6個、オイスターソース、塩、砂糖。
で、ホムデンですが日本のスーパーマーケットでは手に入らないので紫タマネギで
代用するとか書いてありますが、ぜんぜん味が違うしタマネギは嫌いなので割愛!
私、タマネギは大嫌いですがホムデンは食べれます。
個人的には、あれはタマネギと一緒にしないでほしい!と常々思っています。
なのでPhotoshopで合成しておきました。手に入る人は使ってね。
[ ingredients ]
・3-4 egges / ・1 tomato / ・5-6 red shallot
・oyster sauce / ・salt / ・sugar
I seldom find red shallot in Japanese supermarket and therefore I add 3 red shallots by using Photoshop. Good job! ;-p
20121111-3.jpg
まず、ゆで卵を作って殻をむいて、素揚げにします。
この「素揚げのたまご」はタイのローカル料理のマストアイテムです。
屋台でもよく売ってますね、カレーにぶっこんだり、炒め物に入れたり、用途いろいろ。
タイの人はたまごが大好きっていう話はよく聞くけど、あれはホントです。
First of all, make boiled eggs, and remove the husk of eggs.
Next, fry ( deep-fry ) whole eggs.
The deep-fried eggs are popular in Thailand.
They use it for shallow-fry or add Thai-curry as it.
" Thai people love egg dishes " is truth, I think so.
20121111-4.jpg
そして、このくらいに切ったトマトとホムデンを炒めます。
ホムデンは入っていませんがホムデンもスライスしてあると想定してください。
そのくらいは、みなさんの想像力の想定の範囲内であるとします。しますよ!
Fry ( shallow-fry ) sliced tomato and red shallot.
Image red shallot please despite there isn't sliced red shallot.
I believe your imagination. :-)
20121111-5.jpg
そこに、4等分したゆでたまごを投下!
このくらいトマトがぐちゃぐちゃになってから、たまごの出番ですからね。
そしてオイスターソース、さとう、塩を好きなだけ入れて混ぜます。
言っておきますが、ミャンマー料理なんで「砂糖多め」でよろしく。
ミャンマーだけじゃないんだけども、ネパールもそうだったけれど、
とにかく味が濃くてしょっからいのです、標高が高いから?
外国の料理を食べるのに塩分とか気にしちゃいかん!
ネイティブな感じで味わってください、どうかどうか。
Add boiled eggs after tomato became tender same as picture.
beforehand, you sliced eggs as one fourth of each boiled eggs.
and add oyster sauce, salt and sugar as you like, stir well.
You know it's a Myanmar dish, you can image amount of sugar.
so you aren't a party pooper, you are a real chef.
Myanmar dish is salty same as Nepal one.
20121111-6.jpg
はい!できあがり。一枚目の写真の真ん中の料理にそっくりでしょ!
そして、うまい!
今年はメーホンソンに行けなかったけれど、我が家はこの瞬間、ジャボー村です。
そして重大なことに気が付きました!このメニューの名前が分からない!
さらにレシピの一行目に書いてある料理名は翻訳できませんでした・・・
聞いておくから・・・タイのお友達に・・・;(
Dig in !
Do you think this picture is looks like a top pic ?
I couldn't visit to Ja-Bo village this year but here is Ja-Bo when I made it.
I remember my precious memories in Thailand, loikrathong festival memories...
Oh ! I forgot this dish name, forgive me...